1600 TŁUMACZY DO TWOJEJ DYSPOZYCJI

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia z gwarancją realizacji w terminie,
w dowolnych kombinacjach, „z” i „na” ponad 55 języków – trafiłeś w idealne miejsce.

DOWIEDZ SIĘ WIĘCEJ

Zaufali nam

 

 

Dlaczego warto wybrać nas?

 

laczymy-ludzi.png
 


Łączymy ludzi

Zespół ponad 1600 tłumaczy z całego świata gotowy do pracy w 55 językach, 976 kombinacjach, również w językach rzadkich i nietypowych.

ulatwiamy-wspolprace.png
 


Ułatwiamy współpracę

Ponad 100 specjalizacji daje gwarancję, że tłumaczenia zostaną wykonane na wysokim poziomie, z uwzględnieniem języka naukowego, branży czy środowiska.

 

wspieramy-w-biznesie.png
 


Wspieramy w biznesie

Wspieramy przy tłumaczeniu korespondencji, pozyskiwaniu pozwoleń, tworzeniu ofert handlowych, dokumentów okołobiznesowych i reklamie.

 

chcemy-byc-najlepsi.png
 


Chcemy być najlepsi

Nasze atuty to ponad dwudziestoletnie doświadczenie we współpracy ze znanymi firmami, elastyczność działania, dostępność oraz szybka i terminowa realizacja powierzonych nam zleceń. 

 

 

 

Szeroki zakres specjalizacji
to gwarancja wykonania
precyzyjnych tłumaczeń

 

Ścisła terminologia branżowa wymaga precyzyjnych zwrotów i użycia
odpowiedniego słownictwa, jak również wykorzystania odpowiednich fraz we właściwym kontekście.
Jesteśmy w stanie zagwarantować to wszysto dzięki doświadczeniu i znajomości
ponad stu specjalizacji, w tym bardzo wąskich obszarów komunikacji.

 

DOWIEDZ SIĘ WIĘCEJ

szeroka-specjalizacja.jpg
 

 

Czy wiesz, jak ważne są słowniki terminologiczne?

Rozpoczynasz z nami współpracę i pragniesz współpracować dłużej? Tworząc Twoje tłumaczenia będziemy zbierać i katalogować tzw. słowniki projektowe. Słowniki projektowe to zbiór najważniejszych, powtarzających się zwrotów i terminów specyficznych używanych w tłumaczeniu. Słownik ustalamy razem z Klientem, jeśli zachodzi taka potrzeba. A gdy wszystko już jest jasne – uzgodniony i zaakceptowany słownik projektowy będzie stosowany konsekwentnie w kolejnych tłumaczeniach i systematycznie uzupełniany. To same korzyści – wszystkie zlecone nam tłumaczenia posiadają takie samo specjalistyczne słownictwo używane w literaturze Twojej firmy, a Ty zyskujesz spokój i gwarancję dokładnego wykonania tłumaczenia, ułatwiając jednocześnie komunikację wewnątrz i na zewnątrz firmy.

 

Czy wiesz jak zyskowna dla Twojej firmy jest stała współpraca?

Czy możliwie najlepiej przetłumaczony tekst, to nie najważniejsze oczekiwanie? Właśnie. Z myślą o takiej potrzebnie tworzymy portfolio Klienta, które oznacza, iż Klientowi przypisujemy stałych tłumaczy, którzy zawsze będą zajmować się tłumaczeniami Twojej organizacji – specjalistów w Twojej branży. Zawsze i na zawsze – Ci sami fachowcy, z tym samym słownikiem projektowym i terminologią będą pracować nad Twoimi tłumaczeniami, zapewniając spokój i gwarancję dobrze wykonanej pracy. Jest to także oszczędność dla Twojej firmy, gdyż każda z firm tłumaczeniowych zakłada w kosztach wyceny fakt tworzenia takiego słownika – zostając z nami, o taki koszt obawiać się nie musisz.

 

Zapewniamy spokój i bezpieczeństwo Twoich dokumentów

Komputer zawiódł, serwery firmowe nie działają, a tłumaczenie, które dla Ciebie wykonaliśmy, gdzieś się zapodziało? Zdarza się, wiemy o tym doskonale. Właśnie dlatego, na bazie doświadczenia we współpracy z międzynarodowymi i polskimi Klientami wprowadziliśmy zewnętrzną bazę danych potrzebnych Ci dokumentów. Gdy znajdziesz się w sytuacji awaryjnej – będziemy mieć dla Ciebie bez żadnych dodatkowych opłat stały dostęp do oryginalnych tekstów, ich tłumaczeń oraz oczywiście słowników projektowych. Oczywiście na życzenie Klienta usuwamy prace w postaci wykonanych tłumaczeń :) Taką jakość oferuje Pogotowie Tłumaczeniowe.

 

Obszerny tekst i mało czasu? Cała przyjemność po naszej stronie.

Wiemy, że często pracuje się po godzinach, wiemy też, iż często praca wraca z nami do domu. Dlatego właśnie, dla Twojego komfortu – jesteśmy dostępni o każdej porze – 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę. A jakby tego było mało, masz gwarancję, iż zamówienie zrealizujemy w najkrótszym możliwym czasie. Twój czas to nasz priorytet.

 

Ceny. Mamy ceny, których nie musisz się bać.

Wybierając nas, prócz gwarancji dobrze wykonanego tłumaczenia, otrzymujesz jasny i przejrzysty cennik. Bez ukrytych kosztów, bez opłat za formatowanie i edycję tekstu. U nas nie ma kruczków.

Nie wierz nam jednak na słowo – przekonaj się sam.

 

 

Nie znalazłeś odpowiedzi na swoje pytanie? Potrzebujesz więcej informacji?

NAPISZ DO NAS

 

Kiedy potrzebne Ci jest tłumaczenie przysięgłe?

Kiedy potrzebne Ci jest tłumaczenie przysięgłe?

Tłumaczenie przysięgłe , oficjalnie zwane tłumaczeniem poświadczonym lub uwierzytelnionym , jest wykonywane przez tłumacza przysięgłego, który posiada status urzędnika państwowego. Po zdaniu egzaminu państwowego tłumacz zostaje...

Ciekawostki na temat języka polskiego

Ciekawostki na temat języka polskiego

    Czy wiesz, że…? Język polski jest językiem indoeuropejskim, który przynależy do rodziny języków zachodniosłowiańskich. Jest językiem urzędowym Rzeczypospolitej Polski i jednym...